百色金融新闻网
您的位置:百色金融新闻网 > 理财保险 > 《曾子固哀词》译释-固金所

《曾子固哀词》译释-固金所

作者:百色金融新闻网日期:

返回目录:理财保险

最新资讯《《曾子固哀词》译释-固金所》主要内容是固金所,《曾子固哀词》译释管正信—位挚友通过微信给我发来宋代诗词大家秦观的一首诗作《曾子固哀词》。我虽在余暇时读过不少古代文学作品,但对这首作品却见都没见过。,现在请大家看具体新闻资讯。

《曾子固哀词》译释

管正信

—位挚友通过微信给我发来宋代诗词大家秦观的一首诗作《曾子固哀词》,我虽在余暇时读过不少古代文学作品,但对这首作品却见都没见过。出于兴趣,我对它进行了仔细研读,并试着用现代汉语加以翻译。因没有参阅资料,错讹肯定多多,希望对此有兴趣的同志给予指正。

原文:

皇受命而熙洽兮,

实千祀而一时。

协气郁而四塞兮,

与盛德而俱升。

麟凤出而帝午兮,

犹氤氲而扶與。

笃生我公兮,

以文章为世师。

译文:

皇王接受天命而又親友和睦啊,

这是千年之中偶遇一时。

温和忧心之气充塞一身啊!

同高尚的德行都是一日強于一日。

麒麟凤凰并肩而行啊!

犹如乘风盤旋升入天际。

得天独厚的大人啊!

你以文章的著名而为世人之师。

简释:

这是全诗的开头段,用了较多的赋比兴手法,盛赞曾巩的为人和成就。以皇王受命和麒凤出世与曾巩做比。

《曾子固哀词》译释

原文:

公神禹之苖裔兮,

肇子爵而鄫封。

逮去邑而为氏兮,

季叶汩其南征。

祖骞翔而绩著兮,

考蜷局而文鸣。

译文:

你乃天神大禹之后啊!

初位子爵封国在鄫。

后失去城池采用了姓氏啊!

末世又遭伐征。

高祖如大鹏成就显赫啊!

先父虽体弱,文彩却令人震惊。

简释:

鄫,春秋时期郑国的附属国,曾巩祖先的封地。此六句述说曾巩出身的高贵。

《曾子固哀词》译释

原文:

公既生而多艰兮,

踵祖武而好修。

既轻车而良御兮,

遂大放乎厥词。

发天人之奥秘兮,

约六艺而成章。

译文:

你生在了多灾多难之时啊!

而你却能強化自身休养 ,又能把祖上的勇武精神承继。

你既有轻便的战车又有好驭手啊!

因而你能夠高声放歌慷慨陈词。

你揭示了人所不知的奥秘啊!

写成华章又身怀六艺。

简释:

六艺,即礼乐射御书数。此六句赞许曾巩的才艺。

《曾子固哀词》译释

原文:

元气含而未泄兮,

芒洞芴而窅冥。

挽天河而一泄兮,

物应手而华昌。

揖扬马使先路兮,

咸告公而不敢。

译文:

強大的元气含而不外露啊!

恰如黑洞幽暗而不能看清。

一旦天河一样地下泄啊!

万物就相应繁华昌隆。

扬鞭策马使其先行上路啊!

以上不敢全都告诉你听。

简释:

元气,指人内在固有的俢养。芒洞芴,指洞中观物模糊不清。窅冥(窅音咬),幽深昏暗。此六句是赞许曾巩具有高深的内在修养,但却不宣扬外露。

《曾子固哀词》译释

原文:

彼崔蔡之纷纷兮,

孰云窥其藩翰。

辰来迟而去速兮,

固前修以跋疐。

方盘礡而上征兮,

遽相羊而补外。

译文:

前朝的崔骃蔡邕这些名人啊!

谁能看清他们是捍卫朝廷的能臣?

曰子来得迟而去得快啊!

如同前贤一样,途程中有停也有进。

正值奋发向上之时哬!

却忽然传来调往京外做官之音。

简释:

崔蔡,崔指崔骃,蔡指蔡邕,皆为东汉未年忠汉之臣。藩翰,捍卫王朝的能臣。前修,贤臣意。疐,音治,停滞意。补外,调往京外做官。此六句,说曾巩本是宋之忠臣,却不被认可,并遭贬谪京外做官。

《曾子固哀词》译释

原文:

皇揆公之忠诚兮,

即商墟而赐环。

使谍乎东观兮,

载诰命乎西垣。

典章绝而复作兮,

世爭睹而快先。

正经纬而终古兮,

配维斗而昭然。

译文:

你对皇上宰相忠诚无比哬,

因而在商墟将你召回又做了京官。

查阅史册于东观啊!

记载诰命取自东垣。

典章废弃你又重新修作啊!

世人赏阅快而争先。

校正经书纬书而前无古人啊!

恰如配上北斗之星而方向明鲜。

简释:

揆,这里指宰相。赐环,被放逐的京官,遇赦而被召回。史谍,史册或书籍。东观,宫中贮藏档案之所。西垣,指中书省。典章,法令制度。经书纬书,一种宣扬神学体系的书。维斗,北斗之星。这八句,叙述了曾巩被召回重作京官后的不凡业绩。

《曾子固哀词》译释

原文

变化诡而无常兮,

虽司命或其昧。

忽遭艰而去国兮,

遂衔哀而即世。

述作纷其具存兮,

怅爽露之焉诣。

信百年不斯须兮,

犹电灭而焱逝。

译文:

世亊多变难以捉摸啊!

虽有司命之神但却在身后隐匿。

你忽遭艰难而离开朝廷啊!

于是带着哀伤而离世。

你的众多著作摆在那里啊!

怅爽显露并有高深造诣。

可人们己不再需要它了,

正如闪电火光一样很快消逝。

简释:

司命,掌控万物命运之 神。此八句,哀叹曾巩死时和死后的悲凉命运。

原文

天不憖遗一老兮,

固缙绅之所伤。

矧不肖以薄技兮,

早获进于门墙。

路贯江而修阻兮,

曾莫奠乎酒浆。

悲填膺而茀郁兮,

聊自托于斯文。

译文:

上天不慎留在世上的一位老人啊!

做为曾经的为官之人总被流言所伤。

可笑那种不学无朮之人啊!

却能早早入门登堂。

横渡之路是那么遥远啊!

莫非是我没向上天祭奠酒浆。

我悲愤满胸而又无从倾诉

啊!

聊以寄托于这篇文章。

简释:

慭,音因,不谨慎。 缙绅,当官或当过官的人。矧,音沈,文言连词,况且意。贯江,横渡意。最后八句是作者借作此诗以抒发对社会现状的愤懑之情。

译释后语:

此诗为秦观为唐宋八大家之一的曾巩写的悼词。全诗可分为八个层次。首段写对曾巩总的评价,接着的六段对曾巩的生前为人丶才干丶业绩和身后的影响进行了描述,最后一段是诗人借此抒发了对现实的不满。全诗情绪深沉,牢骚极盛。

相关阅读

  • 《曾子固哀词》译释-固金所

  • 百色金融新闻网理财保险
  • 固金所,《曾子固哀词》译释管正信—位挚友通过微信给我发来宋代诗词大家秦观的一首诗作《曾子固哀词》。我虽在余暇时读过不少古代文学作品,但对这首作品却见都没见过。
关键词不能为空

经济新闻_金融新闻_财经要闻_理财投资_理财保险_百色金融新闻网